第20号(2022)目次(日本語・英語)
2022_NGG_journal_#20_index.pdf
PDFファイル 1MB
学会ウェブサイトの転載、無断リンクはご遠慮下さい。ダウンロードしたpdfファイルの転載もご遠慮下さい。リンク付けは学会へご相談ください。
【研究ノート】
配慮のための言語形式選択基準にみる男女差― 自己と集団の関係性の捉え方を中心に― (pp.1 - 12)
横倉 真弥
男女で「女子力」という言葉のとらえ方は異なるか ―「女性における女子力の高さ」の意味内容と性差の検討― (pp.13 - 25)
寺田 悠希・大上 真礼
第21回年次大会 大会テーマ「翻訳とジェンダー」
【基調講演 要旨】
大衆文化作品翻訳にみる社会・文化・ジェンダー ―花束の韓国語と一輪挿しの日本語― (pp. 27 - 29)
佐島 顕子
【パネル・ディスカッション 要旨】
ハ ートル夫人の手紙 ―トロロープの『今の生き方』の翻訳を題材として― (pp. 31 - 33)
木下 善貞
スペイン演劇の翻訳をめぐるジェンダー ―言語構造と20世紀のスペイン社会から考える― (pp. 34 - 36)
岡本 淳子
「お嬢さん、お待ちなさい♪」―中国語の呼びかけ語をジェンダーで斬る― (pp. 37 - 40)
西 香織
【研究発表 要旨】
新聞に見られる「おばさん」の使い方について (pp. 41 - 43)
加藤 恵梨
日本語の女性的終助詞に見られる女性性の定量的検証 ―テレビドラマを対象に― (pp. 44 - 46)
賈 伊明
中国語の日本語訳文に潜むジェンダー (pp. 47 - 48)
任 利